Sylvestre Gorniak

residential Trainer

Qui est Sylvestre GORNIAK ?

En 1990, Sylvestre descubrió el Instituto MONROE. Este año, participó en 2 programas «Hemi-Sync® ». Estos programas consisten en un animador acreditado, que permite animar las etapas «EXCURSIÓN» y «HumanPlus® » en el nombre de este Instituto.
À son retour au Québec, il se fixe un objectif: hacer que el procedimiento «Hemi-Sync» sea accesible para personas unilingues de idioma francés, que sont incapaces de participar en los programas «Hemi-Sync» propuestos en inglés por el Instituto .
Plus tard, il devient Animateur RÉSIDENT: il peut cette fois proponer et animer  (Toujours en Français) des programas de una duración de 6 días qui  à nouveau, n'étaient jusqu'alors accesss qu'en Anglais, à l'Institut.
En 1994, organizó y anime el primer programa Gateway Voyage® (Passage) en Français au Québec.
L'année suivante, (1995 ) il organiz et anime ce même program en Suisse, pour la première fois...Toujours en Français !
Continuaré ainsi d'organiser et d'animer ce program « Gateway Voyage (Passage)» en Suisse : (1995 à 2000), en Francia: (1997 jusqu'à ce jour!) et dans la Province du Québec (1994 jusqu'à ce jour!)

Il organiz et anime aussi (Pour la première fois en Français à nouveau!) les program GRADUÉS :« LIFELINE® » (1999) et « GUIDELINES® » (2000 et 2001) qui cette fois se déroulent directement à l'Institut MONROE.

Desde 2001, organiza y continúa el anime en francés los programas « Lifeline® «  en Québec (2001 justo en este día!), en Francia (2003 justo 'à ce jour !).... el programa « MC2 (MANIFESTATION ET CRÉATION AU CARRÉ) » au Québec (2003)...  el programa « Exploration27 ® » en Québec desde 2005 justo en este día...  y el programa « STARLINES » en Francia (2008) y en Québec (2009).

Participa también en la formación de animadores acreditados por el Instituto MONROE. Ces Animateurs oeuvrent à présent au Québec, au Nouveau-Brunswick, ainsi qu’en Europe... En Français !

La contribución a la traducción del CD «Hemi-Sync» actualmente disponible en francés. Il contribue encore à la traduction de la pluspart des textes Français utilisés par l’Institut.

Sa plus gran satisfacción: entender a los antiguos participantes que cuentan el comentario sobre la utilización del proceso «Hemi-Sync» y contribuir a transformar su vida.


Trainer Programs

${product_variants.length} ResultResults

Title

Upcoming Dates

Location

Action

${ product.title }

${ product.variant.option1 }

${ product.variant.option3 }

Learn More
< ${ index + 1 } >